有途網(wǎng)

同聲傳譯月薪是多少?工資待遇及前景怎么樣

吳炳英2022-02-14 14:31:01

又到一年一度的畢業(yè)季,很多大學(xué)生都開始忙著找工作了。還有很多同學(xué)不太了解同聲傳譯月薪是多少?工資待遇及前景怎么樣?下面有途網(wǎng)小編就詳細(xì)和同學(xué)說說。

同聲傳譯職業(yè)介紹

同聲傳譯是指會議現(xiàn)場利用專門的同聲傳譯設(shè)備,收聽發(fā)言人講話;同步把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地傳譯。

①熟悉會議主題、內(nèi)容和基本材料;②會議現(xiàn)場利用專門的同聲傳譯設(shè)備,收聽發(fā)言人講話;③同步把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地傳譯。

同聲傳譯崗位薪資

薪資:¥3500-7000/月

推薦人員:朱彤:外交部翻譯室培訓(xùn)處副處長,多次為國家領(lǐng)導(dǎo)人做翻譯工作,特別是在朱镕基就任總理的首次記者招待會上,以其精湛的翻譯才華,給人留下深刻而美好的印象。

同聲傳譯任職條件

①要求口譯員不僅要具備高超的外語以及翻譯水平,而且要對相關(guān)行業(yè)、文化背景、職業(yè)道德操等相關(guān)知識有深刻的了解;②英語八級,其余語種譯者需具備相當(dāng)專業(yè)水平,具備在1分鐘內(nèi)處理120個英語單詞的能力;③一般一級翻譯通常有10年以上的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且可以流利地進(jìn)行英漢雙向翻譯。二級譯員通常有4-10年的翻譯經(jīng)驗(yàn),可以勝任商務(wù)翻譯;④高級的口譯人員需要“通曉雙語,博聞強(qiáng)記”,不僅擁有準(zhǔn)確記憶和迅速反映的能力,而且具備淵博的知識,流利豐富的中文表達(dá)能力。

同聲傳譯職業(yè)前景

目前同聲傳譯是世界流行的翻譯方式,被95%的國際會議所采用。它不僅極大地挑戰(zhàn)口譯的翻譯水平,而且盡可能地考驗(yàn)了口譯的反應(yīng)速度和體力極限,因此號稱“翻譯九段”。同聲傳譯員被稱為“21世紀(jì)第一大緊缺人才”。隨著中國對外經(jīng)濟(jì)交流的增多和奧運(yùn)會帶來的“會務(wù)商機(jī)”的涌現(xiàn),需要越來越多的同聲傳譯員?!巴瑐鞯男浇鹂刹皇前凑漳晷胶驮滦絹硭愕模前凑招r和分鐘來算的,現(xiàn)在的價碼是每小時4000元到8000元。”“4年之后入駐中國和北京的外國大公司越來越多,這一行肯定更吃香,一年掙個三四十萬元應(yīng)該很輕松的?!?/p>

同聲傳譯匹配專業(yè)

中國少數(shù)民族語言文學(xué)、英語、俄語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、日語、波斯語、朝鮮語、菲律賓語、梵語巴利語、印度尼西亞語、印地語、柬埔寨語、老撾語、緬甸語、馬來語、蒙古語、僧伽羅語、泰語、、、烏爾都語、希伯來語、越南語、豪薩語、斯瓦希里語、阿爾巴尼亞語、保加利亞語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、羅馬尼亞語、葡萄牙語、瑞典語、塞爾維亞語、土耳其語、希臘語、匈牙利語、意大利語、泰米爾語、普什圖語、世界語、孟加拉語、尼泊爾語、克羅地亞語、荷蘭語、芬蘭語、烏克蘭語、挪威語、丹麥語、冰島語、愛爾蘭語、拉脫維亞語、立

中國少數(shù)民族語言文學(xué)簡介

中國少數(shù)民族語言文學(xué)專業(yè)培養(yǎng)具備有關(guān)少數(shù)民族語言文學(xué)全面系統(tǒng)知識,能在少數(shù)民族教育文化部門及相關(guān)單位從事有關(guān)少數(shù)民族語、文字、文學(xué)、文獻(xiàn)的教學(xué)、研究、編輯、翻譯、新聞、文學(xué)創(chuàng)作等方面工作的少數(shù)民族語言文學(xué)高級專門人才。

英語簡介

英語屬于印歐語系中日耳曼語族下的西日耳曼語支,由古代從歐洲大陸移民大不列顛島的盎格魯、撒克遜和朱特部落的日耳曼人所說的語言演變而來,并通過英國的殖民活動傳播到世界各地。

以上同聲傳譯月薪是多少?工資待遇及前景怎么樣?由有途網(wǎng)收集整理,以上資料信息來源網(wǎng)絡(luò)。

熱門推薦

最新文章